Обезьяны в городе и История Юсуфа
Поразительно насколько неожиданным и обманчивым может быть наше восприятие. И насколько восприимчивы наши зрительные, слуховые, а также вкусовые рецепторы, дающие нам представление о физических образах. Удостоверяя нас в реальности всего, что нас окружает. Человек может попасть в шоковое состояние, если по запаху мы чувствуем вкусное пирожное, а зрительно мы видим прогнившее яблоко с кучкой червей ползающих по округлости плода испещренный дырами. Мы верим тому, что видим, но соприкасаясь и ощущая обман, начинаем впадать в панику потому, что нами овладевает страх. Мы боимся того, чего не понимаем и того что не поддается объяснению. В момент шока, страха и не понимания, в ход идут скрытые возможности нашего организма, создавая защиту и оберегая нас от последствий.
Визг Сурайё, создающий ультразвуковые частоты, заложил уши Алишу так сильно, что тот закрыл их ладонями. Качели, медленно качаясь, уменьшали свой ход. Кинетическая энергия силы раскачки заканчивалась. В вечернем свете из качелей юркими бросками и нереальными прыжками вырвались два создания размерами с двух хорошо и добротно откормленных котов, быстро рванули через соседский забор. Не чувствуя усталости и забыв о боли, Алиш ковыляя подбежал к всё ещё визжащей, с закрытыми глазами старосте, которая до сих пор крепко держала канаты. Он, взяв её за плечи, начал легонько трясти, выговаривая:
— Да очнись, ты. Слышишь, Сурайё. Открой глаза. Где Юсуф? Кого ты с собой притащила? Эти создания были на крыше?
От обилия вопросов, внезапно девочка пришла в себя и с силой оттолкнула Алиша.
— Какая крыша?! Какой город? Ты куда меня послал? Дурак!
И вдруг Сурайё заплакала. Алиш никогда не видел жёсткую старосту в таких слезах и был поражён. Ему вдруг так стало жалко её, и он погладил девочку по голове, сказав уже нежно:
— Прости, это я виноват. Не плачь.
Сурайё обеими ладонями прикрывавшая плачущее лицо, убрала руки и Алиш увидел раскрасневшиеся глаза. В них было отчаяние и досада:
— Алиш, это был не город. Это были джунгли. И там были обезьяны. Много противных обезьян. Я даже не успела присмотреться, как двое из них, вцепились в мои волосы, и я от страха качнулась назад. — Сурайё уже спустившись с доски, присела на край старого стола. Алиш только сейчас при свете фонаря, заметил свежие царапины от когтей на шее у старосты. Он пытался себе объяснить нелогичность всей ситуации. Что - то явно ускользало от него, что то простое. Сначала сказочный мир с дворцами и драконами, а потом туманный Лондон. И вдруг джунгли. В чем тут связь этих мест между собой? Он, Юсуф и Сурайё. Где же связь? Вдруг его осенила мысль, как лампочка зажжённая в непроглядной темноте, освещая все потаённые углы. Он стукнул себя по лбу так сильно, что староста перестала плакать и посмотрев в его безумные глаза, отшатнулась от него. Алиш внезапно понял, что нужно делать.
Фазилат готовила на кухне ужин. Резала соломкой морковь для плова. Рядом возилась Ширина, с игрушечной посудой и внимательно повторяя вслед за мамой, тоже импровизированно готовила. В последнее время, боль гнетущая душу, начала отходить с постоянными визитами друзей Шэра. В доме вновь было шумно и не так тоскливо. Она верила, что когда - нибудь Шэр, её маленький и смелый Шэр, обязательно вернётся и приведёт с собой и деда Назира. Нужно лишь потерпеть, подождать и всё будет хорошо. Внезапный визг Сурайё, разбудил панику в душе у Фазилат. Бросив всё, она побежала к старой чинаре. Испуганно добежав до качелей, она увидела Алиша, раскачивающегося всей силой, приседая одной ногой. Вторая нога безвольно висела с большой ссадиной на коленке.
— Что здесь происходит? — спросила взволнованно Фазилат у Сурайе, которая не отрываясь смотрела на раскачку Алиша. Услышав голос тёти Фазилат, девочка дёрнулась от неожиданности и Фазилат увидела широко открытые и безумные глаза Сурайё. Красными глазами Сурайё посмотрела на женщину и ничего не ответив, стала дальше наблюдать за Алишом. Фазилат поняла, что девочка в шоке и не в себе. Нужно было, что - то делать. Она тихо тронула Сурайё за плечи, мягко и тихо спросила:
— Сурайё, милая. Что здесь произошло? Ты почему кричала? Тебя Алиш обидел?
На этот раз, Сурайё не глядя на Фазилат, задала вопрос:
— Тётя Фазилат, на вас когда нибудь нападали обезьяны? — и не дожидаясь ответа, добавила:
— А вот на меня напали. Видите, что они сделали с моими волосами. — сказав так, она показала свою растрепавшуюся косичку. Фазилат понимала, что здесь, что - то не так. Сурайё вела себя странно и говорила как то загадочно. Фазилат, работавшая когда - то в поликлинике детским врачом и ушедшая с работы после рождения Ширины, уловила симптомы детского шока. Она решила взять ситуацию в свои руки и в первую очередь нужно было спустить с качелей раненного Алиша, который судорожно наращивал скорость, достигая уже верхних ветвей.
— Алиш! Останови качели! Алиш! Ты слышишь, что я говорю?! — начала кричать Фазилат и уже достигшая максимума её беспокойство, начало перерастать в панику. Но мальчик, не смотря на травмированную ногу, всё выше раскачивал доску под ногами, держась крепко за канаты. В какой - то момент, достигший высоты горизонта качели, исчезли в темени ветвей и вернулись обратно уже с двумя пассажирами. На доске, помимо Алиша, стоял и Юсуф. Фазилат с открытым ртом и побелевшим лицом уставилась на качели, которые уже начали замедляется. Только что кровоточащая рана на коленке Алиша, с которой он раскачивал дугу, была кем - то за доли секунды, заботливо забинтована. А рядом с ним стоящий Юсуф был одет вместо привычных шорт, в какой - то больших размеров серый бархатный кафтан и штаны непонятного покроя и цвета. Что - то с шумом грохнулось позади Фазилат. Она с испугом оглянулась и увидела в вечерних сумерках побелевшее лицо мужа, который сел от потрясения на грядку, а рядом валялась его папка с бухгалтерскими документами. Видимо он, недавно вернувшись с работы, услышал суету около чинары и направился прямо в центр хаотичных событий. Он пролепетал, стараясь придать мужество своему голосу:
— Да что здесь происходит, в конце концов?! Это что за фокусы?
К этому времени Алиш и Юсуф спустились с качелей. Фазилат так и не смогла больше ничего сказать. А подошедший к ней Юсуф, так испугал её, будто привидение, что она отшатнулась.
— Тётя Фазилат, я так по вам соскучился, не бойтесь, это я Юсуф. — Юсуф с искренними глазами смотрел на Фазилат, но та все ещё не веря, дотронулась до Юсуфа и убедившись, что это не фантом, приобняла его.
— Это, что сейчас было, Юсуфчик? — спросила Фазилат, стараясь заглянуть в глаза пухленькому мальчику. Но тот избегал прямого контакта и исподтишка посмотрел на Алиша. Видимо предоставляя ему взять всё здесь под свой контроль. Алиш давно принявший своё решение, так как дальше скрывать уже было невозможно, да и ненужно, проковылял к дяде Анвару. Анвар, который всё еще сидел на многострадальной клубничной грядке, попытался встать и вновь умудрился бы искалечить полу красные и полу зеленые плоды, но Алиш вовремя подхватил его, насколько хватило сил. Дядя Анвар видевший чудеса, только в высокобюджетных голливудских блокбастерах, да и пару раз в цирке номера фокусников, уже более спокойно, но без уверенности спросил:
— Как ты, Алиш? С тобой все хорошо? Как вы так умудрились? Это что было? Фокус? Или что?
Алиш, подерживающий дядю Анвара под локоть, прямо посмотрел тому в лицо, и сказал:
— Дядя Анвар, я, кажется знаю, где Шэр. И мы его вернём.
Незапланированная история Юсуфа, о его знакомстве с мистером Баррингтоном и его английское чаепитие.
Я всегда знал, что наш мир не так прост, как кажется. В нашем мире есть место для чуда. Я всегда люблю читать книги с фантастическим сюжетом. Смотреть фильм или играть на планшете фантастические игры, это конечно классно, но книги, это нечто другое. Каждое слово, каждая буква, это место для фантазий. Ты сам там строишь картину, представляешь её по своему, а когда смотришь фильм, уже не пофантазируешь. Там за тебя уже всё пофантазировали, всё решили и добавили свою картинку. Вот почему, книги читать интересней. И представление о событиях, у каждого, кто читает, свое. Особенно люблю книги Герберта Уэллса, Конан - Дойла, Роберта Шекли, Шайхова и ещё Брэдбери. И ещё много кого, но не буду перечислять, так как не хватит не сил, не времени. В моей книжной коллекции их достаточно. Читая этих авторов, я всегда думал и представлял их истории, как собственные. Я завидовал им тем, что они стали свидетелями этих происшествий и историй. Такие приключения, нарочно не придумаешь и не высосешь из пальца. Значит, они сами были реальными участниками тех явлений и инцидентов, которые они в дальнейшем описали, как фантастический роман, повесть или рассказ. Не надо думать, что я слишком наивен и глуп, раз утверждаю так. Я всегда хотел, так же как и они, эти писатели или вернее будет сказать летописцы, стать свидетелем, лучше участником такого прецедента. Существует одна старая японская поговорка " Бойся своих желаний, ибо они могут сбыться". И вот неожиданно моё желание сбылось, благодаря моим друзьям Шэру и Алишу. И всё же, одно дело мечтать, а другое суровые реалии, и когда Алиш рассказал мне произошедшее с ним, я оказался не готов принять его историю, как правду. Я убеждал себя в том, что мой друг не будет мне врать о таком, что он открыл портал в другой мир. Сказочный мир. И всё же, скорее дед Назир открыл это чудо. Ещё вернее сказать, это он построил его, когда взялся мастерить эти самые качели. Я хотел убедиться сам, и лично попробовать на вкус это чудо, стать свидетелем такого грандиозного события. Я старался сдерживать свой порыв, но восторг переполнял меня и я рвался вперёд к этому чуду. Мне стоило больших трудов уговорить Алиша на повторное проникновение в портал. А это по моим скромным суждениям и был настоящий портал. У моего друга был шок и я понял, что это был страх, перед неизведанным. Но настоящие исследователи, никогда не пасовали перед трудностями и страхом, как тот, же самый Жюль Верн. Это его слова: " Придёт время, когда наука опередит фантазию". Может, настало время испытать себя и стать одним из первых. Каково же было моё удивление, и с той же силой была и радость, что мы оказались не в какой - то банальной сказке с драконами и феями, что больше подходит по духу и фантазиям моего друга Алиша. Мы оказались в том месте, где по сути, я мечтал побывать, посетить и если можно изучить. Викторианский Лондон, вторая половина девятнадцатого века. Золотая эпоха Британии. Я конечно осуждаю колониальные аппетиты английской короны, но в то время, когда только наступал технологический прогресс, Англия была центром тех самых прогрессивных событий. Я даже не говорю о творческом росте. Одним словом я и мой друг неожиданно очутились именно там, где я и хотел. Случайность, которая произошла в тот вечер, заставила меня напугаться не на шутку. Поставив ногу на черепичную крышу, я чуть было не потерял равновесие и упал бы, если бы, не вовремя поданная рука сухопарого старичка в ночной шапке. Им оказался достопочтенный мистер Баррингтон, с которым я позже познакомился. Он оказался человеком добрым и весьма образованным. Меня пробил мороз, пока я торчал на крыше, ожидая, что Алиш вот - вот вернётся за мной. Но простояв около часа, я понял, что наверное что - то случилось и вот тогда я испугался не на шутку. Всё это время, со мной на крыше, составлял мне компанию и мистер Баррингтон. Мы пообщались, насколько это было возможным для меня. Так как в плане образования, я был далеко позади. Я знал три языка. Свой родной узбекский, русский и английский, хотя с последним, я владел на уровне чайника. Но всё равно мы с Баррингтоном умудрились наладить общение. Мистер Джон Баррингтон когда то занимался юриспруденцией в адвокатской фирме, но в данный момент довольствовался посмертной пенсией выдаваемой английской короной за службу сына, который погиб в Индии. Мистер Баррингтон знал шесть языков, среди которых был и тюркский язык, схожий по произношению с таджикским и турецким языком. Видя, что я замёрз, он предложил подождать Алиша в доме. Пробравшись в дом, мистер Баррингтон достал мне из своего шкафа кое какие вещи. Бархатный кафтан был мне великоват, а вот штаны странного покроя, оказались мне в пору. Я сразу решил спросить, почему он не удивился нашему появлению в портале на крыше. На что я получил от мистера Баррингтона шокирующий ответ. Оказывается, мы не первые здесь на крыше появившиеся путники. До нашего пришествия, здесь побывал ещё один путешественник. Я вдруг подумал о Шэре и дедушке Назире, но старик описал путешественника молодым азиатом лет тридцати - сорока, отлично владеющим английским языком и помимо английского, он знал ещё семь языков. Я был подавлен. Кругом одни монстры - полиглоты. Вот что значит быть образованным по - настоящему. По описанию этого путешественника, мистером Баррингтоном, я понял, что он наш земляк. Прибыл он на крышу к старому англичанину год назад в очень плохом состоянии. У него было пулевое ранение. По дальнейшему рассказу мистера Баррингтона, одет он был по моде. То есть как тогда в девятнадцатом веке. Статный, высокий и волевой. Я всё гадал про себя, кто же он был, этот путешественник? Значит, до нас, год назад, получается он влез на качели? Что за ерунда получается? Качели, дед Назир построил от силы месяцев пять назад. Полгода назад, качелей и в помине не было. Тогда откуда он? Как он появился в этом портале? Пока я размышлял своим тринадцатилетним мозгом над этим, мистер Баррингтон пригласил меня отужинать, чему я был несказанно рад. Я совсем забыл, что я голоден. Самому стало смешно. Не секрет и это все знают, поесть я люблю. У старика был большой дом, состоящий из семи комнат и большим залом. Помимо этого, была кухня, столовая, и верхний этаж с мезонином с одной стороны и слуховым окном с другой. Баррингтон проживал в этом огромном доме с глуховатой старой служанкой и кучером, который по совместительству был сторожем и лакеем. Жена Баррингтона умерла давно. Во второй раз старик так и не женился. А после бессмысленных, захватнических воин, потерял и сына. Он себя считал хранителем портала, её стражем. Так велел ему Алихан Саидумарзаде. Так звали того путешественника. И по словам Барриннтона, тот был учёным человеком. Отлежавшись у старика с месяц, Алихан поправился от ран и перед уходом отблагодарил Баррингтона, дав ему небольшой слиток золота и велел в тайне держать проход и охранять его по мере сил. Алихан сказал, что в его поисках могут нагрянуть люди с оружием. И тогда он должен будет дать весточку ему. Но каково было удивление Баррингтона, увидев вместо вооружённой толпы, парочку детишек.
Ужин прошёл просто незабываемо. Вяленная говядина с артишоками, грибной суп с мясом фазана и жаренная форель под белым соусом. От десерта я отказался, так как переел не в меру. Зато чай был просто отменным. А вы наверное знаете, как ценят чай англичане. Вспомните Льюиса Кэррола. Чаепитие по - британский, это целый ритуал. Мы много беседовали с мистером Баррингтоном о науке, о достижениях обеих временных отрезков. У них был тысяча восемьсот семьдесят девятый год. О Шерлоке Холмсе, Баррингтон не знал. Вернее пока не знал. Мир откроет великого сыщика лет через десять. Поговорили мы и об Алихане. Я спросил, можно ли связаться с Саидумарзаде? На что Баррингтон сказал, что он пытался с ним однажды связаться, но когда он послал весточку по адресу оставленным ему Алиханом, то он уже съехал оттуда и не оставил нового адреса. Алихан мог бы ответить на много наших вопросов. Одним из главных из них был вопрос: где искать Шэра и деда Назира. Ближе к ночи мы услышали зов с крыши. Это был Алиш. Я так обрадовался его прибытию. Выйдя на крышу с мистером Баррингтоном, мы увидели, что Алиш тоже, как и Алихан, был ранен. И к счастью эта была лишь подвернутая нога. Мистер Баррингтон предложил перевязать кровоточащую коленку моего друга, на что я с испугом сказал, что платформа может уйти снова, оставив меня в старом Лондоне. Но Алиш, вдруг смело отпустил канаты и вышел на крышу. Качели висели на месте. Я был удивлен. На мой вопрос, как ему это удалось, Алиш ответил, что бы узнать, мне нужно подрасти. Всё -таки он порой бывает ужасно невыносим. Мистер Баррингтон аккуратно обработал рану Алиша и перевязал бинтами. Чуть погодя Алиш сказал, что нам пора. Я очень привязался за такой короткий срок к мистеру Баррингтону. Мы тепло попрощались, и я пообещал навестить его в скором времени. Мы с другом встали на платформу и взявшись за канаты, качнулись. Качели плавно пошли вниз. До встречи, дорогой мистер Баррингтон. До скорой встречи…
Permanent link to this publication: https://biblio.uz/blogs/entry/Качели-Часть-четвёртая-Обезьяны-в-городе-и-История-Юсуфа © biblio.uz |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2020-2025, BIBLIO.UZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Uzbekistan |