До сих пор единственной работой по советской периодической печати на китайском языке остается статья Л. И. Чугуевского, опубликованная на страницах журнала "Проблемы востоковедения" более сорока лет назад1 . В различных собраниях, а также по свидетельствам исторических источников, Л. И. Чугуевскому удалось выявить 22 газеты, из которых только одна выходила еще до революции как орган Владивостокской торговой палаты.
(Л. И. Чугуевский, хоть и был в то время сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР, где хранится репрезентативная коллекция советских газет на китайском языке, в своей статье не использовал ее материалы).
Газеты на восточных языках приходили в Азиатский музей и Институт народов Азии из разных стран Востока и окраин Союза в качестве обязательного экземпляра. Некоторые газеты сразу же переплетались и каталогизировались, другие, по той или иной причине, были признаны не соответствующими профилю учреждения, занимающегося классическим востоковедением, складывались нешифрованными. Коммунистические и профсоюзные газеты 1920 - 1930-х гг. на китайском языке постигла именно эта участь. Первая попытка их каталогизации была предпринята лишь в конце 1960-х годов, в ходе начавшейся инвентаризации китайского фонда библиотеки института была создана рабочая картотека, газеты подготовлены к переплету, однако по непонятным сейчас причинам вся эта работа не была доведена до конца. Позднее часть газетного фонда, в том числе на китайском языке, пострадала при пожаре 1988 г. в Библиотеке Академии наук, в здании которой тогда находилась часть фондов института.
Когда после пожара советские газеты были отобраны из массы прочих газет, выяснилось, что некоторые номера, значившиеся по картотекам 1960-х годов, отсутствуют, зато появились новые, ранее неучтенные.
Стала очевидной необходимость зафиксировать текущее состояние дел, ознакомить читателя с малоизученными материалами, представляющими собой исторический источник, дополнив сведения Л. И. Чугуевского конкретной информацией.
Газеты на китайском языке выходили в разных городах советского Дальнего Востока и в столице. Московские газеты сильно отличались от дальневосточных. В Москве китайская пресса делалась людьми, оказавшимися в советской столице в результате сознательного политического выбора. Пресса этнических китайцев на Дальнем Востоке была попыткой самоорганизации бывших отходников и чернорабочих, а ныне полноправных представителей господствующего класса, каковых, по разным данным, насчитывалось от 100 до 300 тыс. человек. Как правило, это были профсоюзные газеты, позднее ставшие партийными и советскими печатными органами. Всего в собрании библиотеки сейчас есть 15 названий газет, не считая приложений, тогда как в перечне у Л. И. Чугуевского их насчитывается 22, а некоторые "наши" издания в его списке отсутствуют.
В этом обзоре представлена подробная фактическая информация о каждом издании, которое можно подержать в руках. Вообще же очень надеюсь, что у этой статьи будет когда-ни-
1 Чугуевский Л. И. Периодическая печать на китайском языке в СССР (1918 - 1937) // Проблемы востоковедения. 1959. N 4. С. 71 - 76.
стр. 182
будь продолжение, ибо уверена, что после того, как библиотеке будет выделено надлежащее помещение для хранения газет, все они будут разобраны, каталогизированы, и мы вновь обретем недостающие сейчас экземпляры. Все имена и названия воспроизводятся в той форме, как они употребляются в газетах.
Самой большой китаеязычной газетой советского Дальнего Востока была газета "Рабочий путь", (Гунжэнь чжи лу ). Орган Дальневосточного Краевого Совета профсоюзов, с 1929 г. стала одновременно и печатным органом Дальневосточного Комитета ВКП(б).
Печаталась с марта 1922 по 1934 г. В нашем фонде есть номера с 1927 г., хотя по картотеке 1960-х годов числится несколько номеров за 1924 - 1925 гг. Первый номер нашего собрания - 186 от 1 мая 1927 г., ответственный редактор Чжао Е-Жень (иероглифическое написание отсутствует). Наиболее полно представлен 1929-й год и первая половина 1932-го года, последний номер - 1092 от 8 декабря 1933 г. Периодичность менялась: вначале выходила каждую среду, с 1928 г. стала выходить дважды в неделю: в четверг и воскресенье либо в среду и субботу. Тираж варьировался от 1600 до 7000 экз. Первоначально - 4, реже - 2 полосы форматом 41 на 27 см, позднее формат стал 49 на 33 см. С самого начала - прекрасный типографский набор, иллюстрации.
Начала издаваться во Владивостоке, а с весны 1929 г. редакция переехала в Хабаровск с сохранением Владивостокского корпункта. Такой же путь проделала аналогичная "Рабочему пути" самая большая профсоюзная газета дальневосточных корейцев "Авангард"2 . Адрес редакции во Владивостоке: Клуб китайских рабочих 1 Мая, угол улиц Пекинской и Корейской. Адрес в Хабаровске: ул. Шевченко, д. 24.
Главным редактором дольше всех был Тин-Шань (Дин Шань) деятель движения за внедрение нового латинизированного алфавита, в 1930-е годы был главным редактором газеты "За новый алфавит". Ответственными редакторами в разное время работали Анисимов Чугунов Мицкевич, Шмидт Последняя полоса газеты посвящена пропаганде нового алфавита на основе латиницы.
Существовали приложения к газете, организованные по узкопрофессиональному принципу: у нас есть листок под заглавием "Рабочий путь на золотых приисках" N 37 от 13 мая 1932 г. Представляет собой 2 полосы с трудом читаемого текста размноженной на стеклографе рукописи. Ответственный редактор - И. С. Сосновский Содержание - несколько конкретных документов, регламентирующих золотодобычу, отчет за квартал, небольшая статья о победах китайской Красной армии.
Газета на китайском языке под названием "Рабочий путь", с тем же шрифтом заглавия и оформлением шапки, что и во Владивостокском "Рабочем пути", выходила в 1942 г. в Монголии, в Улан-Баторе на китайском языке: Монголын Уйлдвэрчний эвлэлийн сар тутам зурган уда хэвлэнэ Улан Батар хото. Главный редактор - Ван Си Выходила по субботам. Тираж не указан. Дата начала выпуска нигде не обозначена, но, если заявленная периодичность существовала с момента начала издания, исходя из того, что в начале 1942 г. выходило 350 сквозных номеров, можно предположить, что монгольский "Рабочий путь" стал выходить с 1935 г., через год после закрытия русского. В колофоне есть и старый монгольский шрифт, и кириллица, в монгольском языке есть ошибки, исправленные от руки прямо в тексте, даже в заголовках. У нас есть номера этой газеты - с 346 N 2 от 16 января по 409 N 65 от 31 декабря, с лакунами. Довоенный профиль газеты неясен, номера за 1942 г. посвящены войне, причем в большей степени войне в СССР, чем в Китае, однако в ней есть и литературная страничка.
"Шахтер". (Куангун). Город Артём, Орган Артёмовского райкома ВКП(б), Райпрофсоюза и Горсовета. Артём, Рабочий пр., 9, 2 этаж. Выходила 2 раза в месяц в 1929 - 1932 гг. тиражом в 500 - 1000 экз. Ответственный редактор - А. Косицкий
Газету отличает хорошее типографское качество. Выходила на двух полосах. На последней полосе одна колонка неизменно набиралась латинским алфавитом. Номера за 1929 - 1930 гг. не обнаружены, есть номера: 1931 г. - номера за 15, 30 октября и два номера от 11 декабря, обыкновенный (70) 40 и специальный выпуск (69) 39, посвященной четвертой годовщине кантонской коммуны.
2 Виноградова Т. И. Российские и советские газеты на корейском языке в библиотеке Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН // Вестник центра корейского языка и культуры. Вып. 5 - 6. СПб., 2003. С. 375.
стр. 183
1932 г. - номера от 30 мая, 15 июня, 30 июля и 8 декабря.
(Хунсэ юньшу гунжэнь) ("Красный работник транспорта") - без русского варианта заглавия. г. Владивосток, газета профсоюза транспортников Владивостока. Выходила с 1929 г. тиражом 2000 экз. В фонде есть номер от 1 августа. В списке Л. И. Чугуевского это издание отсутствует. Типографское воспроизведение рукописного текста очень плохого качества.
"Портовик". (Матоу гунжэнь). г. Владивосток, орган ПК ВКП(б) и райкомвода, ул. Береговая, 44. Выходила раз в 5 дней с 1931 по 1932 г., иногда - раз в 2 недели, тираж -2000 - 2500 экз. Ответственный редактор М. Суй-Фу-Тин (1931), Валецкий (1932). Хороший типографский набор, рисунки. 4 полосы, в N 6 и 7 на последней полосе - правила латинизации, изложенные иероглифами, в 1932 г. последняя полоса вся набирается латинским алфавитом, печатаются статьи, объясняющие правила его применения. Последняя полоса снабжается своей шапкой на латинском алфавите - "Matou Gungrhen", получается двусторонняя газета, часть иероглифическая, а часть - на новом алфавите.
В фонде имеются: 1931 г. - номера от 7 (N 5), 12 (6), 17 (7) октября, 18 (15), 26 (17) и 28 (18) декабря; 1932 г. - номера от 1 (44) и 21 (46) августа, 1 (48), 15 (49) сентября, 4 (51), 14 (52) и 29 (54) октября. Сильные расхождения с данными картотеки 1960-х годов. Некоторые номера в двух экземплярах.
"Полиграф" (без китайского названия). (Издание отсутствует в статье Л. И. Чугуевского) Орган ячеек ВКП(б), ВЛКСМ, ФЗК типографии "Книжное дело" N 2. г. Хабаровск. Выходит с 1931 г. 2 раза в месяц, тираж 500 экз. Основной язык газеты - русский, но выходит с кратким изложением основных текстов на китайском и корейском языках.
В фонде есть только один номер - пятый от 8 марта 1931 г., праздничный, 3 и 4-я полосы соответственно по-китайски и по-корейски, портреты деятелей китайской коммунистической партии. Этих иллюстраций нет на русскоязычных полосах.
Имеется также приложение к "Полиграфу" от 5 января 1932 г.:
Листовка N 1 "Шесть условий тов. Сталина включим в практическую работу нашего предприятия". Должна была выйти еще одна листовка от 8 января. Прошло полгода, как Сталин произнес речь на собрании хозяйственников, где были сформулированы 6 условий для выполнения и перевыполнения промфинплана. Также тексты по-китайски и по-корейски.
"Китайский рабочий". "Zhungguo gungrhen". (Чжунго гунжэнь). Владивосток.
Орган ГК ВКП(б) и Горсовета. Клуб 1 Мая. Выходила в 1932 - 1933 гг. 3 раза в месяц тиражом 3000 экз. Редактор - Валецкий тот же, что и в "Портовике". На последней полосе печатались материалы на новом латинском алфавите.
Значащиеся по картотеке 1960-х годов номера за 9, 22 и 31 декабря 1932 г., 5 и 14 февраля, 31 мая и 23 июня 1933 г. отсутствуют. От 1933 г. сохранился N 7(39) от 19 марта, а также обнаружились номера 8, 9 и 10 за 25 и 30 марта и 8 апреля соответственно.
"Восточный рабочий". (Дунфан гунжэнь), "Dunfang gungrhen", Благовещенск, ул. Ленинская, 121, в 1933 г. редакция переехала на улицу Зейскую, д. 131. Вначале, в 1930 - 1931 гг.: Орган Клуба восточных рабочих в Благовещенске, с 1932 г. - Орган Горкома ВКП(б) и гор. Профбюро. . Выходила 2 раза в месяц на двух или
четырех полосах формата соответственно 58 на 41 см и 41 на 30 см тиражом 500 - 800 экз. Печаталась по-китайски и по-корейски одновременно, первые полосы - китайские, последние - корейские. Но есть и чисто корейские выпуски - номер 115 за 1932 г. с сохранением общей пагинации. Редакторы - Мартынов Денисов, Кулев.
В фонде имеется: 1930 г. - номера 13, 14, 16 - 19; 1931 г. - номера 20 - 22, 26 - 27, 42, 46 - 50, 52, 53, 55, 57, 69, 72; 1932 г. - номера 100, 115, 118, 122, 125, 131, 133 - 135, 137, 147, 149, 151, 155 - 159, 164, 168, 172, 175, 177, 179 - 182, 184, 185.
Есть также специальные выпуски "Восточного рабочего": от 2 ноября 1930 г. - к 7 ноября на красной бумаге, и от 20 сентября 1930 г. - специальный выпуск под названием "Призыв", направленный против империалистической войны, в поддержку китайской Красной армии.
"Красное знамя". (Хун ци). Не следует путать с газетой китайской компартии того времени - ("Хун ци жибао"), которая также переводится обычно как "Красное знамя". Владивосток, ул. Ленинская, 43. Орган Владивостокского Горкома ВКП(б). Первый номер вышел 21 июня 1931 г. Раз в 5 дней тиражом 3000 экз. Редакторы - Коварский Каналов зам. редактора - Кирюченко. Хоро-
стр. 184
ший типографский набор, фотографии. Есть номера с 1 по 7 и с 9 по 13 (датирован 25 августом 1931 г.).
"За Советский Союз". (Юнху Сулянь). Хабаровск ул. Шевченко, 24, орган ДВ Крайкома ВКП(б) и Политуправления ОДВА (Особая Дальневосточная Армия).
Выходила в 1929 - 1930 гг. тиражом 5000 экз. У нас - 1929 г. N 6 от 6 декабря, N 13 от 15 декабря, N 18 от 21 декабря и N 25 от 29 декабря. Ответственный редактор - (И Кэлай - нет русского варианта имени).
К числу периодических изданий можно отнести также (Тайпинъян чжигун дайбяо хуйи текань), ("Специальное издание делегатов съезда рабочих и служащих Тихоокеанского региона" - нет русского названия.). Владивосток, издание китайской секции Владивостокского партийного комитета и морского клуба. Тираж 4000 экз. Имеется 2 выпуска 1929 г.: 18 августа (4 полосы) и 21 августа (2 полосы). Оформлены как газеты, содержат резолюции и документы съезда. Типографский набор в столбик справа налево, что очень редко для китайской советской печати.
Помимо профсоюзных и партийных газет, использующих и пропагандирующих на своих страницах новый латинский алфавит, таких как вышеупомянутые "Рабочий путь", "Восточный рабочий", "Портовик" и "Шахтер", издавались газеты, для которых программа по латинизации китайской письменности была основной и единственной целью.
"За новый алфавит". "Yngxu sin wenz". (Юнху синь вэньцзы). Хабаровск, китайская газета Дальневосточного Комитета нового алфавита для малограмотных. Позднее - Учебно-политическая газета ДВКНА, Дом Советов, Комитет нового алфавита. Редакция - Тин Шань, Булатов, Мартынов, Любин, Шмидт, Шпринцин. В 1932 - 1933 гг. отдельную полосу занимали уроки математики, русского, с 1935 г. - чисто политическая направленность газеты. Выходила с 1932 г. раз в 10 дней тиражом в 2000 экз. У нас имеются:
1933 г. - номера за февраль, сентябрь, ноябрь и декабрь, много утраченных номеров, если судить по старой картотеке; 1934 и 1935 гг. представлены наиболее полно, хоть и с лакунами; 1936 г. - номера за август, сентябрь и октябрь; 1937 г. - номера за май и июнь. Последний номер нашего собрания датирован 23 марта 1938 г.
К газете "За новый алфавит" было приложение:
Фотогазета "Два мира". (Лянгэ шицзе), Yngxu sin wenz fu kan. Приложение к газете ДВКНА для малограмотных китайских трудящихся "За новый алфавит". Хабаровск, Дом Советов. Тираж 250 экз. Ответственный редактор - Мартынов, заместитель ответственного редактора - Любин, редколлегия - Шмидт, Пшеницин, Лю Шилин, Шпринцин.
Есть номер от 5 января 1934 г.
"Революционная письменность", Gemindi wenz (без иероглифического варианта заглавия). Хабаровск, орган ДВ Комитета нового алфавита. Типолитография N 1 им. Волина Дальполиграфтреста. Тираж 3000 экз. Отв. редактор - Б. Смышляев.
В нашем фонде есть два номера - 1 от 26 октября и 2 от 28 октября за 1932 г. Причем N 1 называется "Революционная письменность", а второй - "Революция письменности", в конце N 2 - большой список опечаток к N 1.
Многие профсоюзные газеты Дальнего Востока издавались и на китайском, и на корейском языках, похоже, что одна редакция обслуживала обе диаспоры. Некоторые издания существовали либо в китайском, либо в корейском варианте. В статье Л. И. Чугуевского и в нашей старой картотеке фигурирует китайская газета под названием "Партучеба". (Дан кэ), издаваемая в Хабаровске в 1932 - 1933 гг., но в нашем собрании есть только ее корейский вариант - В Благовещенске в 1933 г. выходила газета "Восточная коммуна". Л. И. Чугуевский описывает китайский вариант этого издания - (Дунфан гуншэ), у нас же есть издание под таким названием на корейском языке Уже упомянутая газета "Восточный рабочий" последнюю страницу часто печатала по-корейски, а русскоязычная газета "Полиграф" часть материалов печатала по-китайски и по-корейски.
Газеты на китайском языке, выходившие в Москве, это издания, связанные с деятельностью Коммунистического Университета трудящихся Китая (КУТК) или Издательства иностранных рабочих в СССР, газет мало, и издавались они не регулярно, а по праздничным датам.
Однодневная первомайская газета. ("У и текань"). Издание Центрального китайского клуба в Москве. Продажа - ул. Герцена, д. 13. Сектор книгораспространения изда-
стр. 185
тельства иностранных рабочих в СССР. 1500 экз. Номер от 1 мая 1933 г., 2 экз. Ответственный редактор - Ви-Джен, технический редактор Хен-Ир-Гу (так в тексте. - Т. В. ).
"Руки прочь от СССР". ("Бу чжун цинь фань Сулянь"). Однодневная газета, посвященная международному Красному дню 1 августа. Москва, Издательство КУТК. Волхонка, 16. Номер 1 августа 1929 г.
К числу московских китайских газет относятся также упомянутые Л. И. Чугуевским еженедельная газета "Вперед" Щяньцзинь бао) и однодневная газета "Октябрь" (Ши юэ), которая издавалась Издательством иностранных рабочих в СССР по памятным датам. Они числятся в старой картотеке, но найти их пока не удалось.
К сожалению, в картотеке 1960-х годов приведены лишь самые скупые сведения о газетах, часто даже не указано место издания, так что о "советском" происхождении некоторых ненайденных газет можно догадаться только по названию. Это - один номер газеты (Юань-дун бао) ("Дальний Восток") за 1926 г., и газета 1932 г. "Udarnik" (Туцзудуй). Возможно, это - иркутское издание под названием "Туцзудуйюань", упоминаемое в статье Л. И. Чугуевского.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2020-2025, BIBLIO.UZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Uzbekistan |