Libmonster ID: UZ-938
Author(s) of the publication: Б. Г. СЕЙРАНЯН

Арабская Организация образования, культуры и науки (АЛЕКСО), исходя из принципов исторической ответственности и убежденности в том, что арабско-мусульманская цивилизация всегда была открыта к диалогу с другими культурами, и желая внести свой вклад во взаимопонимание и сближение между народами начиная с 1997 г. периодически организует коллоквиумы, целью которых является укрепление традиций диалога арабской культуры и цивилизации с другими культурными суперсистемами (так, в 1999 г. были проведены арабско-китайский диалог в Пекине и арабско-африканский диалог в Кейптауне, а в 2002 г. арабско-европейский диалог в Париже и арабско- латиноамериканский в Тунисе).

В рамках этой программы АЛЕКСО совместно с Институтом востоковедения РАН организовала с 23 по 25 июня 2003 г. в г. Хаммамете (Тунис) коллоквиум на тему: "Арабско-русский диалог в XXI в. Взаимодействие русской и арабской культур и история взаимоотношений".

В коллоквиуме участвовали представители арабской гуманитарной интеллигенции (писатели, поэты, ученые, профессора вузов и общественные деятели) из Алжира, Египта, Иордании, Йемена, Кувейта, Ливана, Марокко, Палестины, Сирии и Судана. Россию представляла группа ученых из Института востоковедения РАН, МГУ, Института права РАН и Института востоковедения при Казанском университете.

На открытии коллоквиума присутствовали послы нескольких арабских стран в Тунисе. Открывая коллоквиум, генеральный директор АЛЕКСО Монжи Буснина отметил важное геополитическое положение России и ее роль в урегулировании конфликтов на Ближнем Востоке. Губернатор провинции Набуль Ибрахим ал-Барики и посол России в Тунисе А. Б. Подцероб подчеркнули важное значение диалога двух великих культур.

Приветственное слово директора Института востоковедения РАН Р. Б. Рыбакова к участникам коллоквиума огласил заместитель директора ИВ РАН А. З. Егорин, который говорил также о глубоких исторических корнях русско-арабских связей.

По первому блоку проблем коллоквиума "Исторические корни арабско-русских отношений" был заслушан доклад декана Факультета языков университета Айн Шамс в Каире Макарам Ахмед ал-Гамри "Русско-арабский культурный диалог: исторический обзор". Русско-арабские связи, восходящие к IX в. н.э., отметила она, заметно оживились лишь в первой половине XVIII в. в связи с возникновением в России востоковедной науки, а затем и с появлением в последней четверти XIX в. русистов в арабских странах. Важнейшим средством взаимопознания и взаимопонимания были переводы, в первую очередь литературных памятников и произведений классической литературы. Предлагая оригинальную периодизацию основных этапов переводов с русского на арабский и с арабского на русский и касаясь достижений в предыдущие десятилетия, в докладе отмечается заметное снижение масштабов переводов в 1990-е годы и предлагается ряд мер по улучшению работы в этой сфере.

Коллоквиум продемонстрировал новый всплеск интереса к известной "Записке" ("Рисала") Ибн Фадлана, как и 170 лет тому назад, когда она была обнаружена. Тунисский ученый и общественный деятель, председатель Общества российско-арабской дружбы Ахмед Халид, отмечая исключительную ценность "Рисала" для истории, этнографии и культуры народов Средней Азии и Поволжья, подчеркнул, что по своему жанру этот труд выходит за рамки обычных книг путешествий, дневников или отчетов посольств и вместе с тем по оригинальной манере повествования и красочности языка представляет значительный интерес. Тунисский ученый-географ Али ат-Туми сосредоточился на анализе трех аспектов сообщения Ибн Фадлана: внешнее описание жителей Поволжья (булгар, славян и др.); их повседневная жизнь и хозяйственная деятельность; нравственные ценности и религиозные обряды.

Путешествия Ибн Фадлана коснулись также профессор истории университета Айн Шамс Тарик Мансур и Абделджамиль Зинулин (Казань). Их доклады были посвящены истории взаимоотношений арабского халифата с районами Волги и Урала в X- XVI вв.

Доклад В. В. Орлова (ИСАА при МГУ) был посвящен исследованию феномена восточного деспотизма в русской историографии. По его мнению, в предколониальный период в Дальнем Магрибе отсутствовали многие типичные для восточной деспотии политические и социально-экономические формы. Это свидетельствует о том, что в XVII- XIX вв. в Шерифской империи

стр. 157


(Марокко) восточная деспотия не получила развития, за исключением периода правления мулай Исмаила. Доклад В. В. Орлова, как и сообщения молодых ученых Т. Г. Гриценко (МГУ) "Из истории русско-арабских отношений: русские землячества в Египте и Тунисе в XX в." и А. В. Рясова (МГУ) "Виды социального прогресса в мышлении арабских и русских философов и мыслителей", вызвали интерес участников сессии и дискуссии.

Б. Г. Сейранян (ИВ РАН) осветил культурные связи между Египтом и Россией (50 - 70-е гг. XX в.), касающиеся, в частности, развития таких видов искусства, как цирк, народная хореография и классический балет.

Второй блок проблем коллоквиума был посвящен теме "Русское востоковедение и его роль в сближении арабской и русской культур".

Аднан Джамус (Союз арабских писателей и литераторов, Сирия) в докладе "Сходства и различия между русской и арабской культурами" и Абд ар-Рахим ал- Атави (Ун-т им. Мухаммеда V, Рабат) в докладе "Заслуги русских востоковедов в изучении арабо-мусульманского наследия" отметили важную роль российского востоковедения в исследовании арабо-мусульманской культуры и в сближении русской (российской) и арабской цивилизаций. Они подчеркнули ряд отличительных черт, характерных для русской арабистики. В отличие от западных востоковедных школ оно возникло, сформировалось и развивалось в регионе, географически более близком к арабскому миру, а такие районы Российской империи (а затем Советского Союза), как Кавказ и Средняя Азия, являясь сопредельными к Ближнему Востоку по своим традициям, культуре и религии (ислам), были тесно связаны с арабским миром, а арабский язык был известен и распространен там. Кавказ и Средняя Азия, являясь в культурном плане частью исламского мира, одновременно служили соединительным мостом двух цивилизаций; православие - наиболее близкое к исламу течение христианства; наконец, одним из компонентов русской цивилизации (наряду с главным - православием) является ислам как религия, исповедуемая определенной частью россиян.

Руководитель Института изучения иностранных языков при Дамасском университете Сулейман Зидие в докладе "Перспективы русского востоковедения: исторические и социальные аспекты" дал следующую характеристику русского востоковедения: отсутствие враждебности и противопоставления Запада исламскому миру; подход к культурам народов Востока с позиции равенства; отсутствие покровительственного и снисходительного отношения, стремление к сближению, преодолению различий посредством познания.

Заместитель генерального секретаря Союза ливанских писателей Ваджих Фанус в докладе "Роль арабских переводчиков в ознакомлении с творчеством русских писателей" отметил важную роль переводчиков во взаимодействии двух цивилизаций. Он предложил оригинальную научную периодизацию истории переводческой деятельности с русского на арабский язык, начиная с первых выдающихся переводчиков середины XIX в. - египтянина Мухаммеда Айяда ат-Тантави и сирийца Юсуфа Саба и вплоть до последнего периода - от начала 90-х годов XX в. до настоящего времени.

Д. В. Фролов (ИСАА при МГУ) говорил о вкладе классической арабской филологической науки в мировую культуру. Касаясь достижений в области корановедения в России, он отметил значение комментированного перевода классического труда "Совершенство в коранических науках" ("ал-Иткан фи 'улум ал- Кур'ан") знаменитого египетского ученого Джалал ад-Дина ас-Суйути, (ум. 1505 г.), осуществляемого ИСАА и Духовным управлением мусульман Европейской части России.

В. Э. Шагаль (ИВ РАН) сделал обзор работ российских исследователей, посвященных различным аспектам развития науки, культуры и литературы в арабских странах, уделив особое внимание работам, выполненным в Институте востоковедения в последние годы.

С. А. Французов (СПбФ ИВ РАН) подвел итоги 20-летней деятельности (1983 - 2003) Советско(российско)-йеменской комплексной экспедиции, открытиям и достижениям российских ученых в Южной Аравии. Успехи этой экспедиции, подчеркнул он, во многом объясняются участием в ее работе специалистов классической школы арабистики и исламоведения, личным качествам ее первого руководителя Петра Афанасьевича Грязневича.

Третий блок проблем коллоквиума был посвящен теме "Взаимовлияние арабской и русской цивилизаций". Президент Египетского государственного комитета книги, критик и литературовед Самир Сирхан в докладе "Введение в русско-арабский культурный диалог с точки зрения литературных связей" говорил о том, что арабский мир познакомился с русской лите-

стр. 158


ратурой в конце XIX в., а начало XX в. было отмечено сильным влиянием русской литературы на египетскую, особенно в жанре короткого рассказа. Важный вклад в развитие русско-арабского диалога на начальном его этапе внесли крупнейшие деятели русской и арабской культуры, такие как Лев Толстой, Владимир Соловьев и Мухаммед Абдо, что содействовало установлению глубоких и прочных культурных связей двух цивилизаций в последующие десятилетия. Поэт и литературовед, профессор Омдурманского университета (Судан) Тадж ас-Сир ал-Хасан в докладе "Понятие литературной школы в теории русской литературы и ее связь с современной арабской литературой" на примере творческого содружества двух выдающихся деятелей арабской литературы XX в. Михаила Нуайме и Аббаса Махмуда ал-Аккада, учитывавших достижения русского литературоведения, в особенности ее "натуральной школы" показал, "какое влияние они оказали на формирование "современной арабской новаторской школы" второй половины XX в.".

Тема доклада тунисского поэта Монсифа Мезгани и писателя Мустафы Ферси - арабско-русское взаимодействие и взаимовлияние в области литературы и проблемы перевода. Монсиф Мезгани говорил о взаимодействии в различных сферах культуры, в особенности в области литературы, и процитировал отрывки из стихотворений крупнейших египетских и арабских поэтов Ахмада Шауки и Хафиза Ибрахима, посвященные Л. Толстому; Мустафа Ферси сосредоточился на русско-тунисских литературных связях.

Мария ат-Тауфик, профессор русского языка Гуманитарного факультета Университета им. Мухаммеда V (Рабат) в докладе "Образ русского человека в арабских средствах информации" сообщила о достижениях и происшедших изменениях в эпоху современной информационной революции.

Л. Р. Сюкияйнен (Ин-т гос-ва и права РАН) в докладе "Российское и арабское право: общее и особенное" отметил, что опыт развития современных арабских и российской правовых систем имеет большое научное значение (возможность эффективного взаимодействия европейской и мусульманской правовых культур в рамках одной национальной правовой системы) и представляет практический интерес для развития эффективного всестороннего сотрудничества между Россией и арабскими странами, особенно в сфере юридического образования и создания совместных центров правового обслуживания.

А. Б. Подцероб в докладе "Две культуры: столкновение или взаимодействие?" на большом фактическом материале показал взаимодействие и взаимовлияние русской и арабско-мусульманской цивилизаций, возникавшие противоречия и формировавшиеся механизмы их преодоления и подчеркнул общую историческую тенденцию взаимопонимания и сближения обеих цивилизаций.

Д. В. Микульский (ИВ РАН) посвятил свой доклад великому арабо- мусульманскому историку X в. Масуди и изучению его наследия в России. Ценнейшие описания и материалы по истории и этнографии, приведенные в его трудах, представляют огромный интерес для исследователей ранней отечественной истории и арабо- мусульманской культуры в России, чем и объясняется неослабный интерес к творчеству этого историка на всех этапах российской арабистики.

Тема доклада Фасиха Бадрахана - арабо-мусульманское культурное влияние на южные районы России - Дагестан и Северный Кавказ со времени появления там арабов в начале VIII в., затем добровольного принятия северокавказцами ислама и, наконец, причины быстрого распространения в регионе суфизма в конце XVIII - первой половине XIX в. и его многообразные связи с исламским миром.

Четвертый тематический блок коллоквиума назывался "Основы и перспективы русско-арабского культурного диалога".

Заведующий кафедрой философии университета г. Константины (Алжир) Исмаил Зарухи в докладе "Механизмы развития арабско-русского диалога и методы его усовершенствования и обновления" говорил о том, что развитие русско-арабского диалога в начале XXI в., в эпоху глобализации, когда народы мира во все большей степени становятся обитателями "единой мировой деревни", требует принципиально новых подходов в выработке соответствующей эпохе этики, основанной на уважении прав человека, развития демократии и плюрализма, гражданского общества, защиты меньшинств, исключения коллизий и антагонизмов посредством решения противоречий мирными средствами.

стр. 159


Зухейр Ат-Тахат, директор Королевского центра культуры министерства информации Иордании отметил, что несмотря на переживаемый Россией важнейший в ее истории переходный период и связанный с этим экономический кризис, тем не менее она продолжает оставаться великой державой, обладающей огромным научным и военным потенциалом, гигантскими природными ресурсами и человеческим потенциалом высокого уровня. Он привел интересные данные о масштабах сотрудничества Советского Союза с арабскими странами в последний период "холодной войны", когда последний продолжал оставаться главным союзником и основным источником военной и экономической помощи для ряда арабских стран. Так, еще в 1989 г. в Ираке работали 1350 советских военных специалистов, в Сирии - 2300, в Северном Йемене -305, в Южном Йемене - 875. Число российских экономических и технических советников в том же году достигало 16660 - в Ираке, 2800 - в Сирии, 365 - в Северном Йемене и 1075 - в Южном Йемене. По мнению докладчика, арабским странам и России необходимо активнее включаться в экономическое сотрудничество. Сходные мысли высказал советник министра высшего образования Кувейта Али Халаби, отметив, что создание благоприятных условий и льгот для привлечения арабских капиталов в экономику России будет содействовать развитию двусторонних экономических связей.

Палестинский публицист Ахмед Сидки ад-Даджджани подчеркнул возрастающее значение диалога между арабской и русской цивилизациями в эпоху глобализации, необходимого обеим сторонам для противодействия новым вызовам, проявляющимся в самых различных формах.

Профессор истории Гуманитарного факультета университета Айн Шамс Тарик Мансур Мухаммед посвятил свой доклад истории экономических и культурных связей России с арабским миром со времен Киевской Руси и Багдадского халифата и вплоть до 90-х годов XX в. и предложил интересный перспективный план сотрудничества России и арабских стран в области культуры и науки, подчеркнув особую роль, которую могут сыграть в этом АЛЕКСО и Институт востоковедения РАН.

Заместитель директора Института востоковедения РАН А. З. Егорин в докладе "Россия, ислам и мир в XXI в." отметил, что ислам в России играл и играет значительную роль, оказывая влияние на все стороны жизни в стране. Он подчеркнул, что западоцентризм и востокофобия не свойственны российскому менталитету, что в немалой степени объясняется географическими, историческими и психологическими факторами. А. З. Егорин подверг критике муссируемые некоторыми кругами на Западе идеи о конфликте между исламской и христианской цивилизациями, привел аргументы, свидетельствующие о взаимопонимании и взаимодействии русской и арабо- мусульманской культур и цивилизаций.

М. Ф. Видясова (ИСАА) рассмотрела проблемы и перспективы развития арабско- русских экономических отношений (на примере Египта). Она охарактеризовала радикальные изменения, которые произошли в экономических отношениях двух стран: если в прошлом сотрудничество в экономической и технической сферах осуществлялось государственными организациями, то в настоящее время растет и расширяется роль частного капитала. В условиях информационной революции и глобализации выигрывает тот, у кого есть знания. Поэтому в интересах двух стран уделять особое внимание контактам между их университетами и научными центрами.

Директор русского культурного центра в Тунисе Н. А. Назаров посвятил свое выступление истории и современному состоянию русско-арабского культурного сотрудничества. Он привел данные о том, что с 1955 по 2000 г. советские (российские) вузы окончили около 300 тыс. арабских студентов; в арабских странах в настоящее время функционируют 6 русских культурных центров, тогда как на рубеже 1980 - 1990-х годов их число достигло 13.

Г. В. Миронова (МГУ) рассказала о теоретических, методических и практических вопросах подготовки иностранных специалистов в России, об особенностях обучения арабских студентов русскому языку и другим предметам.

В целом коллоквиум прошел в деловой, конструктивной и дружеской обстановке, чему способствовало и то обстоятельство, что среди арабских участников оказалось немало выпускников российских вузов и несколько человек, защитивших диссертации в Институте востоковедения РАН и других научных центрах РФ. Российско-арабский диалог показал, что потенциал сотрудничества двух цивилизаций далеко не исчерпан. Было выдвинуто много предложений по улучшению и совершенствованию связей между двумя сторонами. Работа коллоквиума освещалась тунисской и арабской прессой, телевидением и радио, а также агентством "Франс

стр. 160


пресс". За время работы диалога было выпущено несколько номеров специальных бюллетеней под названием "Отклики на коллоквиум в прессе".

Участники коллоквиума согласились в том, что необходимо:

- организовывать регулярно - раз в два года - коллоквиумы в рамках русско-арабского диалога в соответствии с соглашением, подписанным АЛЕКСО и ИВ РАН, проводя его поочередно в России и в арабских странах, подготовить к изданию труды прошедшего коллоквиума;

- активизировать работу по научному переводу трудов российских востоковедов на арабский язык и исследований арабских ученых о России на русский;

- содействовать укреплению связей в области информации между сторонами, создать совместный сайт АЛЕКСО и ИВ РАН в интернете, содержащий оперативную информацию в научной и культурной сферах;

- активизировать работу культурных центров каждой из сторон.

Главный же итог коллоквиума состоит в том, что его участники пришли к выводу о том, что русско-православная и арабо-мусульманская цивилизации накопили огромный положительный исторический опыт сосуществования и взаимопонимания и на всех этапах были открыты к диалогу; на протяжении длительного времени в результате многостороннего взаимодействия были выработаны, а затем усовершенствованы надежные механизмы по преодолению возникающих противоречий и коллизий; теория столкновения цивилизаций неприменима к русской и арабо-мусульманской цивилизациям, они готовы к всестороннему сотрудничеству, взаимовлиянию и взаимообогащению.


© biblio.uz

Permanent link to this publication:

https://biblio.uz/m/articles/view/Конгрессы-конференции-симпозиумы-ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ-РУССКОЙ-И-АРАБСКОЙ-КУЛЬТУР

Similar publications: LUzbekistan LWorld Y G


Publisher:

Ilmira AskarovaContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblio.uz/Askarova

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Б. Г. СЕЙРАНЯН, Конгрессы, конференции, симпозиумы. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РУССКОЙ И АРАБСКОЙ КУЛЬТУР // Tashkent: Library of Uzbekistan (BIBLIO.UZ). Updated: 24.06.2024. URL: https://biblio.uz/m/articles/view/Конгрессы-конференции-симпозиумы-ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ-РУССКОЙ-И-АРАБСКОЙ-КУЛЬТУР (date of access: 13.11.2024).

Publication author(s) - Б. Г. СЕЙРАНЯН:

Б. Г. СЕЙРАНЯН → other publications, search: Libmonster UzbekistanLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Ilmira Askarova
Tashkent, Uzbekistan
27 views rating
24.06.2024 (142 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
ИСЛАМ ВО ФРАНЦИИ (ДИСКУРС В ТРУДАХ ФРАНЦУЗСКИХ УЧЕНЫХ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX - НАЧАЛА XXI в.)
3 days ago · From Golem Anzhanov
Актуальные проблемы литератур народов зарубежного Востока и литературного источниковедения
3 days ago · From Golem Anzhanov
Антиманьчжурская борьба монгольского народа и хотогойтский Чингунжав
3 days ago · From Golem Anzhanov
ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА ВЬЕТНАМА НА РУБЕЖЕ XX И XXI вв. (НА ПРИМЕРЕ ОТНОШЕНИЙ СРВ С США)
10 days ago · From Golem Anzhanov
ФОРМИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ ЯПОНИИ В ЭПОХУ МЭЙДЗИ (1868-1911)
Catalog: Право 
10 days ago · From Golem Anzhanov
6-Я КОНФЕРЕНЦИЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ АССОЦИАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ
11 days ago · From Golem Anzhanov
Our opponents will claim some voluntarism and excessive “globalism”.. In an unreasonable "swing" for a lot! How much investment has been made, and whether a correct industrial world proportion in terms of costs and benefits is possible? The answer is simple. Calculate how much it will cost to clean the plastic of the World Ocean. Groundwater and groundwater in India, China, et cetera. How much is the restoration of the biosphere of the planet Earth!?
Catalog: Экономика 
"История картотеки Словаря русского языка XI - XVII вв."
102 days ago · From Ilmira Askarova
"И арф эоловых безмолвен грустный ряд..."
102 days ago · From Ilmira Askarova
На надоевшую тему о глаголах одеть и надеть
102 days ago · From Ilmira Askarova

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIO.UZ - Digital Library of Uzbekistan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

Конгрессы, конференции, симпозиумы. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РУССКОЙ И АРАБСКОЙ КУЛЬТУР
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: UZ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Uzbekistan ® All rights reserved.
2020-2024, BIBLIO.UZ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Uzbekistan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android