V.
Метафорическая модель "Жизнь - это театр" широко распространена в самых различных сферах общения. Еще герой В. Шекспира восклицал: "Весь мир - театр. / В нем женщины, мужчины - все актеры. / У них свои есть выходы, уходы, / И каждый не одну играет роль" (монолог Жака; комедия "Как вам это понравится").
Театральная метафора используется в политической речи многих стран, однако, в России конца XX века эта модель превратилась в господствующую.
В соответствии с рассматриваемой моделью в последнее десятилетие прошлого века на политической сцене по заранее разработанным сценариям и под руководством опытных режиссеров разыгрывались комедии, трагедии и фарсы, в которых играли свои роли актеры (иногда по подсказке суфлеров). Особое внимание зрителей привлекали иностранные гастролеры. Иногда восторг у публики вызывали и провинциальные артисты (например, из Ставрополя, Екатеринбурга и Нижнего Новгорода), исполнявшие главные партии в "Большом театре".
Прагматический потенциал этой метафорической модели определяется ярким концептуальным вектором неискренности, искусствен-
* См.: Русская речь. 2001. NN 3, 4; 2002. N 1
стр. 48
ности, ненатуральности, имитации реальности: субъекты политической деятельности не живут подлинной жизнью, а вопреки своей воле исполняют чьи-то предначертания.
Выделим основные проявления метафорической модели "Политическая жизнь - это театр".
1. "Вид зрелища и жанр представления".
Российская политическая жизнь последнего десятилетия часто метафорически характеризуется как та или иная разновидность зрелищных искусств. Соответственно выделяются понятия "театр", "цирк", "кино", "балаган", "эстрада", "концерт": "Хочу, чтобы Дума стала скучной, а то в последнее время она все больше похожа на театр. Впрочем, разве одна Дума напоминает театр? Вся наша политическая жизнь театр" (С. Панкевич); "Деятельность совета все чаще проходила в стиле политического балагана " (И. Васильев); "У нас политика, конечно, похожа на цирк, но не всем же быть клоунами" (Г. Явлинский); "Отказ вовремя платить долги Парижскому клубу - это театр, это цирк, это балаган " (А. Илларионов).
Типовые прагматические смыслы подобных метафор - излишняя яркость, помпезность, оторванность от жизни, малоэффективность деятельности политических институтов и организаций.
Для обозначения политических событий в современной России регулярно используются и названия отдельных жанров: детектив, драма, карнавал, комедия, мыльная опера, оперетта, сериал, спектакль, трагикомедия, триллер, фарс, шоу и т.п. "Жизнь в "Программе новостей" И. Шеремета выглядит карнавалом, где смешивались трагедия, комедия, драма" (М. Иванов); "Перестроечный фарс приближается к своей кульминации" (В. Новодворская); "Жириновский - это всегда канкан " (А. Слономирова); "Десять дней до выборов. Предвыборный спектакль - в полном разгаре. Продолжается действо, жанр которого трудно поддается определению: комедия, трагедия, драма, фарс, трагикомедия - все смешалось на сцене" (Д. Никаноров).
Уже само наименование зрелища и его жанра определяет формирование эмотивных смыслов: события и их герои оцениваются в соответствии с традицией жанра.
2. "Люди театра".
Политические актеры играют роли, танцуют и подтанцовывают, исполняют арии и подпевают, показывают фокусы, жонглируют и совершают множество других действий с целью достигнуть необходимого эффекта: " Артисты, то есть кандидаты всех мастей, сбиваются в труппы, ездят по всей стране, гастролируют " (С. Образцов); "Березовский не так прост, чтобы вот так, за здорово живешь, выставлять себя политическим клоуном " (А. Теплюк); "Отстранение от эфира С. Доренко
стр. 49
стало потрясением для отечественной телеаудитории. Однако, лишившись любимой мыльной оперы, зрители взамен получили дивное пропагандистское шоу в исполнении того же лицедея " (М. Рязанцев); "Россель с Рахимовым решили дуэтом помолчать именно после казуса, случившегося с курским губернатором Александром Руцким" (В. Смелов).
Подобная метафора в абсолютном большинстве случаев несет негативные эмоции. Это относится не только к словам, обозначающим роли "второго плана" (статисты, хор, массовка), но и к обозначениям ведущих актеров. В сознании масс политик должен быть героем, а не играть роль героя. Всякая "неестественность" изначально вредит имиджу политического деятеля.
В политической деятельности часто различаются организаторы и исполнители тех или иных действий. Для обозначения вдохновителей и разработчиков политических кампаний с учетом специфической роли каждого из них метафорически используется театральная терминология: дирижер, кукловод, постановщик, продюсер, режиссер, сценарист, суфлер и др.
К этому же ряду, по-видимому, относятся обозначения процесса подготовки спектакля: генеральная репетиция, премьера, прогон, распределение ролей и т.п. Как известно, важные политические события готовятся еще более тщательно, чем спектакль, а поэтому политический язык нуждается в номинации этапов такой подготовки и заимствует их в мире зрелищ:
"Ситуация накануне выбора екатеринбургского градоначальника мучительно напоминает драму, у которой есть сценарист и закулисный режиссер " (Д. Табашников); "Такой президент может показаться опасным для влиятельных западных кругов, уже составивших свой сценарий развития России" (С. Анохин); "ЛДПР и "Яблоко"... рассматривают выборы в областное законодательное собрание как репетицию президентских выборов" (А. Перцев).
3. "Публика и прием, оказываемый спектаклю".
Как известно, для каждого спектакля (и всех, кто его готовил) существует "судный день" - премьера. Зритель дает оценку работе, и мало кого может утешить случайность или несправедливость этой оценки, которая надолго определяет творческую судьбу актеров. Для политиков (в том числе политических продюсеров, режиссеров, дирижеров и первых скрипок) таким "судным днем" являются выборы. Поэтому вполне закономерно, что театральные термины соответствующей группы (зрители, публика, провал и даже клака) активно используются в политической лексике: "Всероссийское шоу, или Выборы-96, в разгаре. Зритель, то есть мы, аплодирует, хохочет, смеется. И с изумлением передает друг другу фразы и словечки, звучащие из уст актеров" (Д. Никаноров); "Для большинства партий преодоление
стр. 50
пятипроцентного барьера - это грандиозный успех, но для ЛДПР это просто фиаско. Такого провала у Владимира Вольфовича еще не случалось" (А. Перцев).
4. "Элементы представления".
Политическая деятельность, как и зрелищное представление, состоит из отдельных этапов, частей, эпизодов. Для их обозначения метафорически используется соответствующая театральная лексика: акт, антракт, выход на бис, выход на поклоны, действие, картина, кульминация, пролог, реплика, реприза, сцена, трюк, увертюра, эпилог и др. "Работа совета украшалась в основном сценами шинкования работающих на благо народа руководителей" (И. Васильев); "В работе Государственной Думы объявлен последний антракт, действие неумолимо приближается к эпилогу, и депутаты все чаще вспоминают о своих избирателях" (Н. Коротков).
Детальное и всем хорошо известное структурирование понятийной сферы "театр" часто помогает журналистам найти подходящее метафорическое обозначение для политических реалий.
5. "Театральный реквизит".
Слова, обозначающие театральный и иной реквизит ( бутафория, грим, декорация, занавес, костюм, маски, парик, "фанера" и др.), в политической речи часто используются при характеристике действий политиков, скрывающих свои подлинные дела при помощи высоких слов и красивых поз: "А сколько бутафорских фигур для отвлечения внимания от действительных претендентов можно включить в избирательный бюллетень" (А. Выборнов); "Из крови и хаоса проступает уже без лицемерных масок лик новой диктатуры" (С. Ваганов); "Когда кандидаты станут депутатами, они снимут политический грим ..." (А. Туев).
6. "Театральное здание".
Современные политики часто планируют события из-за кулис, но при необходимости выходят на политическую сцену или арену, ждут поддержки и от партера, и от галерки, при необходимости наведываются в ложи. Они знают, что театр начинается с вешалки и умело подготовленной красочной программы: "Сегодня и ежедневно на арене нашего политического цирка непревзойденная команда клоунов" (А. Демидов); "В скандале с "Медиа-Мостом"... все решают за кулисами, Газпром не свободен в своих действиях" (Ю. Скуратов).
Отметим, что в этих фразах, как и во многих других, театральная метафора выступает не как отдельное словоупотребление, а как целый комплекс, компоненты которого способствуют более яркому восприятию друг друга. Нередко театральная метафора становится основным выразительным средством для всего политического текста.
Рассмотрим некоторые причины широкой распространенности театральной метафоры (условно отнесем к этой группе также цирко-
стр. 51
вую, эстрадную, кинематографическую и иные подобные метафоры) в современной политической речи.
Во-первых, демократизация общества действительно внесла черты театральности в политическую жизнь, публичная сторона которой ранее была абсолютно ритуальной. В советскую эпоху официальные заседания органов государственной власти просто не могли напоминать ни драму, ни комедию, ни эстрадное шоу.
Во-вторых, активизация модели связана с особой ролью в подобной метафоре концептуальных векторов притворства и внешней моделируемости происходящих событий, что, несомненно, соответствует представлениям значительной части общества о политической истории последнего десятилетия прошедшего века. Театр как сфера-источник создает великолепные условия для реализации эмоционального заряда метафоры.
В-третьих, важно отметить высокую структурированность театрального мира как исходной сферы для метафоры, достаточно объемное представление большинства носителей языка об этой структурированности и, наконец, их естественный интерес к зрелищным искусствам. Эти искусства, как и литература, традиционно служат в нашей стране "учебником жизни": и важнейшим источником информации, и примером для подражания, и нравственным ориентиром. Поэтому "зрелищная метафора" обычно хорошо воспринимается адресатом.
Екатеринбург
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Uzbekistan ® All rights reserved.
2020-2024, BIBLIO.UZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Uzbekistan |