Научная жизнь. Конгрессы, конференции, симпозиумы
25 - 26 ноября 2005 г. в Москве в Институте востоковедения РАН проходила 2-я Всероссийская олимпиада по персидскому языку и литературе. Инициатором проведения олимпиады стал Центр распространения персидского языка и литературы при Организации исламской культуры и религиозных связей Исламской Республики Иран. Уже несколько лет этот центр проводит соревнования среди изучающих персидский язык в ряде стран мира и победителей конкурсов приглашает на учебу в Иран. Непосредственными организаторами олимпиады в Москве выступили Культурное представительство при Посольстве ИРИ в РФ и кафедра иранской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ им. М. В. Ломоносова.
Первая аналогичная олимпиада, проведенная год назад, вызвала значительный интерес как у студентов, которые принимали в ней участие, так и у тех, кто просто приходил посмотреть и "поболеть" за свой институт. Преподаватели персидского языка также положительно оценили подобную практику и высказались за ее регулярное проведение.
Работа по подготовке 2-й олимпиады началась заблаговременно. В вузы, где изучается персидский язык, была разослана информация о конкурсных заданиях и анкеты для участников: ими могли быть лучшие студенты 4 - 5 курсов. О своей готовности принять участие в олимпиаде заявили 16 университетов. Число желающих проверить свои знания оказалось настолько большим, что пришлось устроить серьезный отбор конкурсантов. Наконец, были определены 46 участников олимпиады, из них 36 - обязательных и 10 - дополнительных.
На олимпиаду, проводить которую было решено в ведущем востоковедном центре России - ИВ РАН, помимо студентов московских вузов: ИСАА, МГЛУ, РУДН, МГИМО(У) МИД РФ -были приглашены представители университетов Санкт-Петербурга, Казани, Астрахани, Уфы, Екатеринбурга, Саратова, Махачкалы, Новосибирска, Владикавказа. Принять участие в конкурсной программе изъявили желание студенты Казахстана и Литвы. Им также была предоставлена возможность приезда в Москву. Для участия в жюри прибыли представители Центра по распространению персидского языка. В состав комиссий, оценивающих работы, вошли ведущие преподаватели российских университетов.
Олимпиада проводилась в течение двух дней. На церемонии открытия выступили заместитель директора ИВ РАН В . М . Алпатов , директор Культурного представительства при посольстве ИРИ М . Иманипур , президент российского общества по культурным связям с Ираном В . Б. Иванов . Они акцентировали внимание на том, что язык - важнейшее средство общения, хорошее знание иностранного языка помогает лучше узнать культуру, обычаи и традиции народа,
стр. 190
способствует развитию взаимопонимания между странами и всестороннему развитию отношений между ними.
В первый день всех конкурсантов ждала очень напряженная и достаточно сложная программа. Им предстояло соревноваться в таких видах работ, как перевод с персидского языка на русский, чтение и понимание текста, беседа на заданную тему, аудирование, написание сочинения, тест по грамматике. Причем, в отличие от предыдущей олимпиады конкурсанты должны были выполнить обязательно все задания. Заранее была продумана организация всех конкурсов, методика подсчета баллов и подведения итогов. Задания были подготовлены совместно русской и иранской стороной.
Для большей объективности все участники олимпиады получили свой кодовый номер, под которым и проверялись их письменные работы. Результаты сразу же заносились в специальные компьютерные программы, которые затем и определяли рейтинг участвующих. Устные конкурсы проводились в четырех комиссиях, причем в каждой из них участвовал представитель с иранской стороны. Особый интерес соревнующихся вызвал конкурс диалогов. Ребятам пришлось смоделировать заданную в билете ситуацию и вести с иранцем настоящий диалог. Помимо навыков разговорной речи требовалось проявить и знание реалий страны, так как среди предложенных тем были такие, как "Исторические памятники Ирана", "Экскурсия по Тегерану", "Российско-иранские отношения". Все достойно прошли этот конкурс, а некоторые, особенно представители Астраханского университета, поразили жюри свободным владением разговорной лексикой.
В конкурсе по аудированию участникам был показан фрагмент из современного иранского фильма, на понимание которого были составлены тестовые вопросы. Конкурсанты достаточно хорошо справились с заданием, и членам жюри пришлось с большим трудом выбирать победителя этого конкурса. Несмотря на то, что письменные задания и грамматические тесты были непростые, их выполнили все участники. Иранские преподаватели отмечали достаточно высокий уровень знаний студентов.
Второй день олимпиады был посвящен литературной программе. В ней принимали участие только желающие. Им предстояло пройти тест на знание как классической, так и современной персоязычной литературы, показать свое умение в чтении и понимании стихов. Прослушивание проходило также в нескольких комиссиях, а затем в ходе второго тура были определены лучшие участники. Студенты продемонстрировали хорошее знание классической иранской поэзии, умение ощущать ритм и правильно толковать смысл стихотворения. Первое место было единодушно присуждено студенту из Астрахани А. Сальникову, который поразил жюри не только своими знаниями, но и чтением собственных стихотворений на персидском языке.
На церемонию подведения итогов олимпиады прибыл посол ИРИ в РФ Голам-Реза Ансари . Он выразил удовлетворение все возрастающим интересом к персидскому языку и культуре Ирана в России, отметил то большое значение, которое уделяется развитию российско-иранских отношений в ИРИ, и выразил надежду на то, что участники олимпиады будут способствовать развитию двусторонних контактов. Посол поздравил победителей и всех участников олимпиады. По итогам всех конкурсов 1-е место занял студент 5 курса МГЛУ Сергей Бровкин, 2-е - разделили представители 4 курса Астраханского государственного университета Руслан Муртазаев и Руслан Ильмамбетов, на 3-е место вышла студентка 4 курса Дагестанского государственного университете Джавгарат Исмаилова. Они были награждены не только дипломами победителей, но и бесплатной поездкой в Иран для обучения на курсах персидского языка и литературы. Премированы поездками в Иран были и победители отдельных конкурсов. А. Сальникову, ставшему призером литературного конкурса, была вручена специальная премия - бронзовый бюст Фирдоуси и ознакомительная поездка по Ирану. Были подведены итоги и в командном зачете. 1-е место в конкурсе вузов заняли представители МГИМО, студенты которого набрали наивысший средний балл.
Все участники олимпиады и по-персидски, и по-русски выражали благодарность организаторам. За эти два дня они смогли не только показать и проверить свои знания, но и познакомиться с коллегами, пообщаться с известными иранистами, преподавателями других вузов. Несомненную пользу проведения таких олимпиад как важного стимула совершенствования языка отметили и члены жюри. Были выдвинуты предложения на следующий год организовать предварительные отборочные туры по университетам и городам, и лишь затем проводить Всероссийскую олимпиаду, так как количество претендентов на участие возрастает, и выбор участников
стр. 191
представляется весьма сложной задачей. Иранская сторона высказала намерение проводить международную олимпиаду в Тегеране, на которую будут приглашаться победители региональных конкурсов.
Необходимо отметить, что культурное представительство при Посольстве ИРИ в Москве проводит значительную работу по пропаганде персидского языка и иранской литературы и оказывает большую помощь студентам. Им установлены постоянные связи с основными кафедрами иранских языков, ведущими преподавание в российских университетах. На их базе в период зимних каникул проводятся курсы углубленного изучения языка, которые ведут лучшие преподаватели московских вузов и специалисты, приезжающие из Ирана. На эти занятия приглашаются ребята из разных городов России. Ведущие российские иранисты читают лекции по литературе, истории, экономике Ирана. В рамках курсов организуются мастер-классы и для преподавателей. Такую практику можно рассматривать как определенный этап подготовки к олимпиаде.
В летние и зимние каникулы лучшие студенты приглашаются в Тегеран на месячный курс повышения квалификации, проводимый Центром распространения персидского языка и литературы. Это способствует не только расширению знаний и упрочению разговорных навыков учащихся, но и предоставляет возможность познакомиться со страной, что дает большой стимул для дальнейшей учебы. Из Ирана в вузы России присылаются учебные материалы и словари, оборудуются специальные кабинеты иранистики. Это свидетельствует о большом внимании, которое руководством страны уделяется пропаганде персидского языка и иранской культуры. Такая политика находит взаимопонимание и поддержку у российских иранистов, которые со своей стороны прилагают усилия для ознакомления россиян со всеми сторонами жизни Ирана, с которым наша страна поддерживает связи уже много веков.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2020-2025, BIBLIO.UZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Uzbekistan |