Interdisciplinary Textual Research on Ming and Qing Sources. Leiden-Boston: Brill, 2003. X + 606 p. (Sinica Leidensia)*
Работа итальянского синолога П. Сантанджело является попыткой межотраслевого сопоставления китайской и европейской традиции в такой деликатной сфере, как психология, причем синологический материал заимствуется из китайской классической литературы. Как сказано во вступлении, перед нами "междисциплинарное исследование эмоций и состояний ума в избранных китайских источниках определенного исторического периода" (с. 1). Неудивительно, что в подобной работе синология выглядит подсобным материалом для психологического исследования. "Целью этого проекта является воссоздание фрагментов ментальной репрезентации "частной жизни" в позднем имперском Китае" (с. 7).
В настоящей рецензии нет претензий на анализ психологической или лингвистической значимости этого междисциплинарного исследования, поскольку наш интерес исчерпывается его синологическим фундаментом. Исследования в области психологии и лингвистики, безусловно, дождутся оценки со стороны компетентных специалистов, тем более что перед нами не завершенная работа, а первая часть обширного замысла: "Кульминацией исследовательского проекта будет "Энциклопедия эмоций и состояний ума в минских и цинских литературных и нелитературных источниках", которая будет полезным инструментом не только для исторического и литературного анализа, но и для лексикографических целей" (с. 7).
Объявленная во введении "Энциклопедия эмоций" остается делом будущего, а настоящий том подразделяется на две части, причем деление проходит через практически все его разделы: европейская традиция и китайский литературный материал. В книге изобильно представлен материал европейской психологической науки, особенно 1980-х и 1990-х гг. Каждый раздел, например "Комплекс любовь-желание-надежда", начинается с "Терминологии и определений", где добросовестно собраны труды современных психологов, вооруживших автора материалом для сравнения. Затем следует синологическая часть на основе оригинального китайского материала.
Наибольшую ценность книги составляет именно богатство и широта использованных в ней китайских источников. В заглавии указано, что главное внимание было уделено памятникам литературы династий Мин и Цин, фактически же китайская традиция представлена здесь гораздо шире. Автор свободно цитирует и древние философские трактаты, и стихи танских и сунских поэтов, а уж поздняя классика использована необыкновенно широко - от эссеистики на литературном языке вэньянь до повестей и романов на разговорном языке байхуа.
Кроме оригинальных источников автор прекрасно владеет современной синологической литературой, причем не только европейской, но и японской. Нечего и сомневаться, что наиболее полно представлены труды китайских специалистов.
Возникает впечатление, что именно свободное владение источниками и литературой побудило исследователя употребить литературный материал в сфере психологического исследования, которое в настоящее время остается на стадии прелиминарных соображений и весьма предварительных выводов. Автор прямо признает незавершенность своего труда: "Еще остаются фундаментальные вопросы о том, как именно в минском и цинском обществах эмоции представлялись, оценивались, понимались; какие образы использовались для описания страстей, каковы были практические компромиссы между энергией индивидуальных аппетитов и социальными механизмами репрессий и принуждения и каким образом культивировались порывы и амбиции в процессе согласования строгого этического кода с динамикой социальных перемен" (с. 104).
Повышенное внимание к социальному аспекту придает исследованию убедительность. Не вызывает сомнения владение литературным материалом и анализ используемых литератур-
* П. Сантанджело. История сентиментального воспитания в Китае. Междисциплинарное исследование по источникам династий Мин и Цин. Лейден-Бостон: Бриль, 2003. Х+606 с. (Синика Лейденсиа).
стр. 196
ных источников. Сопоставление с европейской традицией делается весьма осторожно с бережным обращением с терминологией. Автор тщательно стремится выявить расхождения в понимании самых общих терминов, например таких, как "любовь" и "дружба", в европейской традиции и в обществе позднего имперского Китая. Слабость представленного труда, разумеется, в его незавершенности.
Многие разделы книги, подробно излагающие общие моменты как европейской так и китайской традиции, оставляют впечатление банальности, поскольку являются повторением результатов предшествовавших исследований. Например, о конфуцианстве, неоконфуцианстве, даосизме в работе из психологической сферы ничего нового мы не узнаем. В настоящем томе проведена "категоризация эмоций на Западе и в Китае и представлен прелиминарный обзор китайского словоупотребления эмоциональных терминов, предваряемый словарем английской терминологии" (с. 455).
Автор признает, что некоторые проблемы остаются нерешенными, и отмечает, что главные трудности сконцентрированы на дефинициях и классификации (там же). В данной работе литературные источники являются не предметом анализа, а только вспомогательным материалом для исследования эмоционального мира китайцев в период династий Мин и Цин. Автор пишет: "Во всяком случае, литература как целое остается главным историческим источником информации об эволюции идей относительно эмоций, не только как опосредованное выражение индивидуального и коллективного бессознательного, но и как средство для позитивных и негативных аффективных моделей и семантических кодов, которые формируют основы эмоций и страстей" (с. 53).
Автор демонстрирует великолепное владение материалами китайской литературы, но в своих выводах проявляет здравую скромность, признавая ведущую роль европейской традиции в современном научном исследовании: "Если сравнивать китайскую литературу с европейской, становится ясно, что последняя развила более мощную риторическую функцию в сфере чувств" (там же).
Конспективное изложение европейской научной традиции со времен античности и до сегодняшнего дня, думаю, было бы уместно в популяризаторской работе, а не в научном исследовании, от которого ждешь нового слова о прежде неизвестном. Конечно, всегда полезно прочесть в кратком изложении обзор последних исследований по теме, но этого явно недостаточно.
В предварительных выводах (с. 453) автор указывает, что создаваемая им "Энциклопедия эмоций" будет полезной только после завершения всего труда. В настоящем томе представлен лишь образец частичных результатов исследования и заявлены его критерии и теоретические принципы. Пока еще "невозможно составить полную схему эмоций и их определений, основанную на китайском представлении и бытовании" (с. 454). Автор надеется, что созданная им "Энциклопедия эмоций" будет способствовать историческим исследованиям китайского общества. Любопытно, что особо отмечается такой интересный момент, как общественный контроль за индивидуальными страстями. Вообще эмоции в работе декларируются как социальный феномен.
Несмотря на незавершенность проекта в целом, автор уже делает предварительные далекоидущие выводы, что китайская традиционная культура является в рамках дионисийско-аполлонического контраста, по Ницше, "фундаментально аполлонической" (с. 463). Здесь же делается основной вывод: "Несмотря на свой фундаментальный морализм, китайский подход ситуационен и прагматичен, а не абсолютизирован и идеологизирован, как в культурах монотеистических" (с. 464).
Особо хотелось бы отметить великолепное издание книги со шрифтовым изобилием и языковым разнообразием. Помимо английского языка текст включает современную китайскую транскрипцию на латинице, за которой часто следует оригинальный китайский иероглифический текст. Синолог получает редкую возможность читать книгу с полным доверием, потому что на одной и той же странице сопоставлен предлагаемый автором перевод с китайским оригиналом и не требуется уточнять смысл в библиотечных поисках. В синологии разногласия по вопросам перевода и интерпретации вещь не просто обычная, но доминирующая над консенсусом.
Обширная библиография (с. 468 - 533) подразделяется на два неравных раздела: источники и инструменты, сравнительно небольшой, и обширный раздел под общим названием "эссе".
стр. 197
Если в источниках все ясно: это китайская литература, в основном оригинальная, хотя и в репринтных изданиях, то в разделе эссе представлена небывалая для китаеведения смесь. В алфавитном порядке, без какой-либо тематической классификации, перечисляются китайские и японские книги и статьи, а также европейская и американская литература, причем отнюдь не только синологическая.
Рецензируемая работа по своему материалу является, бесспорно, синологической, и заканчивается глоссарием (с. 534 - 593) китайских эмоциональных терминов, который будет необходим всем изучающим китайскую литературу. Глоссарий замечателен тем, что сочетает позитивные качества китайских толковых словарей, которые со времен Канси оснащены цитатами с переводом их на английский язык, что очень удобно для любого пользователя.
На сегодняшний день любые заключения по рецензируемой работе не могут носить окончательного характера, но остается надеяться, что труд над "Энциклопедией эмоций" будет завершен, поскольку предпосылки к этому налицо.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Uzbekistan ® All rights reserved.
2020-2024, BIBLIO.UZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Uzbekistan |